Saturday, January 23, 2016

Gensou Mangekyou - The Memories Of Phantasm 01/??

Bet you didn't see this one coming. Allow me to explain. The Memories Of Phantasm is a fanmade anime that is released at Comiket. So far there are 6 episodes out there. The episodes never come with recorded voices. After it is released, the fans make dubs for them. The only exception so far has been the 1st episode, that was also the only one that got a bluray release. Sadly, the rest are DVD only. They still look good though. I was unable to find decent English subtitles for this, and so I decided to make my own, since I'm a huge fan of Touhou. I'll do the rest of the episodes as well.

Episode 01   Episode 02   Episode 03   Episode 04   Episode 05   Episode 06

9 comments:

  1. > I was unable to find decent English subtitles for this
    EveTaku comes to mind for the first episode. You already used their song translations, so why not the rest?
    Their script seemed to make more sense overall, too.

    ReplyDelete
    Replies
    1. Oh, and I guess there's Ahodomo for the second episode. Not the best scripts I've ever seen, but not the worst either. Might save you a bit of work to use them as a base and just correct issues as they pop up.

      Delete
    2. I didn't know EveTaku did this, but I take offense to the "make more sense overall" comment. Care to share what exactly didn't make sense in my script?

      Delete
  2. X > Y does not mean Y = 0. I didn't mean to offend you with my prior statement, just express a preference.

    Anyway, an example would be these snippets:

    Isn't it the miko's job to exterminate youkai?
    Oh, so that's how it is?
    Then I'll take care of this incident myself!
    Don't come smiling and apologizing to me later!

    vs.

    Isn't resolving incidents and exterminating youkai the job of a shrine maiden?!
    So that's how it is! In that case, I'll resolve this incident by myself.
    Don't you come out later all smiling and saying, "Sorry, I guess it {\i1}was{\r} an incident"!

    or

    I expected the Hakurei miko.
    But who are you?
    I'm Kirisame Marisa!
    A regular magician!

    vs.

    Had it been the maiden of the Hakurei Shrine, matters might be different, but who are you?
    The name's Kirisame Marisa: an ordinary magician!

    I guess you could also call it being more verbose. Instead of leaving it for the watcher to figure out what exactly is supposed to be implied, it is stated.

    Oh, and since we're nitpicking and all: The line at 2:47 should read "Spring's just late this year.". It's not 'summer' yet. :p

    ReplyDelete
    Replies
    1. The problem with the more verbose method is that it takes too long to read. The Japanese talk faster then English, thus can put out more words per second.

      And yes... I missed the summer.

      Delete
  3. any chance you will subs the other episode???like episode 2 untill 4 or 5 if i'm not mistaken...

    ReplyDelete
    Replies
    1. Of course I will. There are 6 episodes released, but no DVD source for 6 yet.

      Delete